El Español en el Siglo XV

Juan Veras, Elsa Laura Quiroz, Luis Manuel Ovalles, Luis Quiñones, Jonathan Ortiz.
• Los reyes Fernando II de Aragón e Isabel de Castilla contraen matrimonio y unen sus reinos. Esta unión produjo la extensión del idioma castellano por toda la península, imponiéndose sobre otros dialectos.
• Antonio de Nebrija escribe el libro Gramática de la lengua castellana, el cual se convierte en el primer texto que recoge las reglas del uso del idioma español.

El cambio cultural del Siglo XV

Se inicia en la Península el Renacimiento italiano: Dante, Petrarca y Bocaccio.

Se recupera la cultura clásica: traducciones de los autores latinos y griegos. Hay conciencia de la necesidad de perfeccionar el castellano: imitación de los autores clásicos.

Consecuencias

Se incorporan elementos latinos al castellano en diversos niveles de la lengua:

- Gráfico: cultismos gráficos

- Léxico: cultismos léxicos

- Semántico: cultismos semánticos

- Sintáctico: construcciones latinas

- Textual: artificios retóricos

El español medio, español áurico o español de los siglos de oro es la variante de español usada entre finales del siglo XV y finales del siglo XVII marcada por una serie de cambios fonológicos y gramaticales que transformaron el español medieval.

Los hablantes de español que llegaron a América hablaban variantes de español medio y, por tanto, todas las formas de español actual son descendientes del español medio.

En el siglo XV la lengua común española se había introducido en gran parte de la península ibérica. En 1492 el sevillano Antonio de Nebrija publicó en Salamanca su Grammatica, primer tratado de gramática de la lengua española, y también primero publicado «en molde» de una lengua europea moderna. El primer libro impreso en español había aparecido hacia 1472.

Los orígenes del castellano lo encontramos en los primitivos habitantes de la Península Ibérica y los pueblos colonizadores. Los más importantes son:

Habitantes primitivos

- Íberos (procedentes de África)

Celtas (procedentes de centroeuropa)

Tartesios (pobladores de Andalucía)

Ligures (pobladores del centro y norte de la península)

Pueblos colonizadores

Púnicos (fenicios y cartaginenses)

Griegos

Restos de lenguas primitivas:

Palabras aisladas: perro, manteca, vega, barro, losa...

Dificultad para pronunciar la “f” en posición inicial de palabra, lo que dio paso a la h.

La inexistencia del sonido labiodental “uve”.

La conversión de p, t, k en b, d, g.

Sufijos como: -arro, -orro, -urro, -z, -iego.

El fenómeno más importante en la historia de este territorio viene de mano de la conquista de los romanos. La expansión del latín y su implantación en gran parte de Europa y Rumania, supone un fenómeno lingüístico de consecuencias extraordinaria. El latín es el tronco esencial que imprime su carácter a nuestro idioma moderno.

En la península:

Los romanos conquistan la península e impone su idioma (el latín) en la Romanización. En el latín existen dos niveles:

Latín culto: Presente solo en escritos de bibliotecas, universidades y con poco acceso a la sociedad.

Latín vulgar: Es la lengua de las tierras conquistadas, éste evolucionará a lo largo del tiempo y dará lugar a las lenguas actuales.

De esta lengua madre derivan muchas palabras que aún se utilizan desde los primeros años de la era cristiana:

Patrimoniales: palabras que han sufrido todos los cambios fonéticos posibles.

Semicultismos: palabras o términos latinos que evolucionaron a medias.

Cultismos: palabras o términos que no han sufrido ningún cambio.

El Imperio Romano se expandió en torno al Mediterráneo por lo que se extendió el latín evolucionando en cada parte de Europa de una manera diferente por distintas circunstancias, lo que dio lugar a que los pueblos hablan hoy modalidades idiomáticas derivadas del latín (lenguas románicas, romances o neolatinas).

En España son:

El gallego: en el siglo XII ya se había transformado en una lengua distinta del latín vulgar y otros romances. En el s. XV se escindió de su antiguo tronco gallego-portugués. Tuvo un importante cultivo literario y tuvo mucho prestigio. Desde el s.XVI hasta el XIX el gallego permaneció solo como lengua hablada, frente al castellano se caracteriza por acercarse más al latín vulgar. Autores como: Rosalía de Castro, Curros Enríquez...

Made with Adobe Slate

Make your words and images move.

Get Slate

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.